۰۳ آذر ۱۴۰۳ ۲۲ جمادی الاول ۱۴۴۶ - ۱۰ : ۱۴
میثم مطیعی که در کنار مداحی اهل بیت علیهم السلام، به فعالیت علمی و پژوهشی در دانشگاه امام صادق علیه السلام مشغول است هم اکنون در مرحله دفاع از رساله دکتری خود به سر می برد، کتاب «وجیزة فی علم الرجال» را به همراه یکی از اساتید این دانشگاه، ترجمه و تحقیق کرده و با عنوان «پژوهشی پیرامون علم رجال» عرضه نموده است.
این اثر به تازگی توسط انتشارات دانشگاه امام صادق علیه السلام به زیور طبع آراسته شده و در بخش ناشران دانشگاهی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، سالن 19 غرفه 177 عرضه شده است.
این کتاب، ترجمه و تحقیق کتابی رجالی با نام «وجیزة فی علم الرجال» اثر آیت الله میرزا ابوالحسن مشکینی اردبیلی از علمای برجسته نجف در قرن گذشته است. در ترجمه این اثر، حدود 300 پاورقی سودمند و محققانه نیز افزوده شده است. مترجمان این اثر اقدامات صورت گرفته در این ترجمه و تحقیق را در مقدمه کتاب چنین معرفی کرده اند:
- نظر مولف برای خواننده فارسی زبان تبیین شده و در مواردی که این امر با ترجمه روان و سلیس ممکن نبوده است، در پاورقی به شرح مختصری از نظر مولف پرداخته شده است.
- در موارد فراوانی که مولف کتاب بدون ذکر منبع، مطلبی را از کتب علمای سابق نقل کرده است، مترجمین تلاش نمودهاند تا حد امکان به متن اصلی دست یافته و نقل قول مولف گرامی را مستند سازند.
- مترجمین این کتاب علاوه بر ترجمه و تصحیح، به ارزیابی محتوایی استدلالها و نظرات مولف نیز توجه داشته و در پاروقیهای متعددی به این کار اقدام کردهاند.
- در ضمن ترجمه و تصحیح و مستندسازی کتاب، در مواردی مترجمین نسبت به نظر مولف گرامی کتاب دیدگاه متفاوتی داشته یا احتمالات متفاوتی را مطرح کردهاند. این نظرات نیز در پاورقیهای متعددی که بر این کتاب نگاشته شده است درج گردیده است.
- در مواردی که نویسنده کتاب از عالم یا اثری از علمای گذشته نامی به میان آورده است، تلاش شده است که به اختصار هر چه تمامتر آن اثر و نویسنده آن معرفی گردند.
- در موارد متعددی که مولف گرامی در مورد راوی به خصوصی بحث کرده است، مترجمین کوشیدهاند تا با مراجعه به کتب اصلی رجال، نظرات متقدمین علم رجال در مورد آن راوی را به اطلاع خوانندگان گرامی برسانند.
- در موارد متعددی نویسنده گرامی مضمون یا متن روایاتی را مورد استناد قرار داده است. در این موارد مترجمین تلاش کردهاند که تا حد ممکن به اصل آن روایت در متون اصلی حدیث شیعه دست یافته و آن را در اختیار خوانندگان فارسی زبان قرار دهند. این اقدام اثری جدی در فهم استدلالهای مولف گرامی و در مواردی در نقد نظرات ایشان داشته است.
- در نسخه عربی کتاب، کلام مولف بسیار موجز و مختصر بوده و در چاپ عربی موجود از این کتاب نیز مطالب به هم پیچیده و بدون فصل بندی و بدون جدا کردن اقوال از یکدیگر و بدون پاراگراف بندی لازم منتشر شده است. همین امر باعث میشود که خواننده گاه از تعدد اقوال یا وجوهی که نویسنده بیان میکند مطلع نشود. برای رفع این اشکال در ترجمه و تحقیق این اثر تلاش شد تا ضمن پایبندی به اصل متن، تا حد ممکن با فصلبندی و پاراگراف بندی و شماره گذاری و ... این مشکل متن برطرف شود.
خوب داداش جون تو هم کتاب بنویس ما به تو هم احسنت میگیم مثبت هم بهت میدیم.
تا کور شود هر آنکه نتواند دید...
امیدوارم شاهد موفقیتهای بیشتر ایشان باشیم.
حاج میثم اگر میخواهد پیشرفتی مناسب داشته باشد باید دست از دامن صاحب نفسان وبزرگان مداحی نکشد.
فقط علوم نظری کافی نیست باید درمحضر استاد زانو زد
با همه این حرفها بعید است که ایشان به این حرفها توجه نداشته باشند وحتما اساتید صاحب نفسی در ارتباط هستند
التماس دعا
متاسفانه فعلاً اکثر هیئتیا اهل قلیانند
دعا کنیم درست شیم
یادمه اولین باری که ایشونو ازنزدیک دیدم تا یک ماه فکرمو به خودشون مشغول کرده بودن. خیلی مردی آقامیثم خدا حفظتت کنه
سلام بر عزیزان ناشناس و سید مهدی
چرا در برابر دیدگاه بنده نقل شد گارد میگیرید.
امثال رسول ترک که وقتی به گریه میافتاد دیگر نمیشد آرامش کردو... که نقل قول علما شد وهزاران نمونه دیگر
علما لازم هستند ولی تکمیل با نوکران دلسوخته است.
و در یک کلام
ارادتمند تمامی نوکران دستگاه اباعبدالله الحسین هستیم
انشاالله از حاج میثم پیشرفتهایبیشتری به مدد اهلبیت خواهیم دید
زمان 23و24و25 اردیبهشت
در مسجدالحسین علیه السلام واقه در شهرری میدان حضرت عبدالعظیم علیه السلام خیابان قم خیابان بغدادی کوچه ی آزادان ، مسجد الحسین علیه السلام
جهت ثبت نام عدد 1 را به 10008888008800ارسال نمایید
التماس دعا
یا علی
آقا سید مهدی ما مخلص شما و جدتون هم هستیم
مشکل بزرگ همه حزب اللهی ها نداشتن صبره . صبر یعنی ظرفیت وجودی هرکس .
اگه انتقاد سازنده باشه والله باید دست و پای انتقاد کننده رو بوسید.
آرزوی ما ست که صدایی با سوز بیشتر خدا به حاج میثم بده که خودصدا حرف بزنه