عقیق | پایگاه اطلاع رسانی هیئت ها و محافل مذهبی

در مورد ((ترجمه)) بیشتر بخوانید
برچسب ها - ترجمه
کتاب «۱۰ قصه‌ عاشورایی» اثر فریبا کلهر با تصویرگری سید حسام‌الدین طباطبایی به زبان روسی ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۷۹۹۵۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۸/۰۱

معاون بنیاد نهج البلاغه از طرح اجرایی ترجمه کتاب نهج البلاغه امام علی (ع) به زبان ژاپنی خبر داد.
کد خبر: ۷۹۶۱۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۷/۲۴

توزیع ترجمه انگلیسی نهج‌البلاغه در بین گردشگران خارجی در اماکن تاریخی اصفهان
کد خبر: ۷۸۴۵۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۳۱

فایل صوتی "مداحی فارسی و عربی" از زبان خادمان مواکب حسینی در اربعین، با نوای حاج میثم مطیعی که مورخ 95/06/04 در هیئت شهدای گمنام اجرا شده است، در ادامه قابل دریافت می باشد.
کد خبر: ۷۸۲۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۲۴

انتشارات درسهایی از قرآن، قرآنی با ترجمه حجت‌الاسلام و المسلمین قرائتی را روانه بازار نشر کرد که علاوه بر ترجمه حاوی خلاصه‌ای از تفسیر نور با ۲۵۰۰۰ نکته و پیام قرآنی است.
کد خبر: ۷۶۴۱۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۲۹

مدیر حوزه های علمیه:
در زمینه ترجمه قرآن کریم بیش از ۱۰۰ ترجمه زبانی انجام شده است در صورتی که امروزه ۲ هزار زبان زنده در دنیا وجود دارد و کتاب انجیل تقریبا به تمام زبان های زنده دنیا ترجمه شده است.
کد خبر: ۷۶۲۹۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۲۵

جمعیت المعارف لبنان اقدام به ترجمه عربی کتاب «مسیح در شب قدر» کرده است. این اثر دربردارنده خاطرات خانواده‌های شهدای مسیحی در دیدار با رهبر معظم انقلاب است که از سوی انتشارات صهبا منتشر شده است.
کد خبر: ۷۴۵۸۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۳/۰۵

رئیس بنیاد بین المللی اسراء خبر داد:
حجت الاسلام و المسلمین جوادی آملی با بیان این که به روز رسانی تفسیر تسنیم به لحاظ کار تحقیقی در مدت یک سال صورت گرفته، بیان داشت: امسال تقریبا، فعالیت علمی مطابق برنامه ریزی از قبل طراحی شده پیش رفته و ۴۰ اثر همانند گذشته تولید و یا در حال تولید است.
کد خبر: ۷۲۹۱۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۱/۱۸

ترجمه تاتاری بخش حکمت ها و کلمات قصار نهج البلاغه به قلم محمد علام مصطفی در روسیه منتشر شد.
کد خبر: ۷۲۷۸۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۱/۱۵

صحیفه سجادیه با ترجمه ‌ای کهن به فارسی (نسخه برگردان دستنویس شماره 434 کتابخانه میرزا محمد کاظمینی یزد)» با گزارش نسخه‌شناختی و زبان‌شناختی مسعود قاسمی منتشر شد.
کد خبر: ۷۱۶۶۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۲/۰۴

در نشست تبیین طرح ملی افق عنوان شد؛
طراح طرح ملی افق گفت: این طرح با هدف تحول جدی در تولید، انتشار و توزیع مصحف شریف قرآن کریم و با بهره گیری از منابع گسترده خیرات و نیات مومنین و صالحین و تمامی آحاد جامعه انجام می شود.
کد خبر: ۷۱۵۲۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۲/۰۱

حجت الاسلام والمسلمین کارگر شورکی خبر داد:
سرپرست پایگاه اینترنتی قرآن شناسی قرآن کریم گفت: کاربران فضای مجازی می توانند در این پایگاه به ۳۶ ترجمه قرآن، به ۳۱ زبان زنده دنیا دسترسی پیدا کنند.
کد خبر: ۷۱۴۹۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۲/۰۱

ترجمه قرآن به قلم «ابوالفضل بهرام‌پور» وقف عام شد و متن قرآن کریم با این ترجمه توسط معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آماده تحویل به ناشران است.
کد خبر: ۷۰۳۸۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۱/۰۵

يك وب‌سايت مصري در گزارشي به معرفي قديمي‌ترين ترجمه ‌هاي قرآن به 8 زبان انگليسي، فرانسوي، عبري، اسپانيولي، هلندي، روسي، ايتاليايي و سوئدي پرداخته است.
کد خبر: ۷۰۲۲۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۱/۰۱

نوش‌آبادی عنوان کرد:
سخنگوی وزارت ارشاد با اشاره به جلسه درون سازمانی بین معاونت فرهنگی و قرآن و عترت وزارت ارشاد در هفته جاری از مجوز چاپ و نشر ترجمه ‌الهی‌قمشه‌ای پس از تایید معاونت قرآن و عترت خبر داد.
کد خبر: ۷۰۰۲۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۷

محمدمهدی جعفری مطرح کرد
محمدمهدی جعفری شاگرد مرحوم سیدجعفر شهیدی می‌گوید: در درس شرح ابن‌عقیل نمره ۶۹ گرفتم. به دکتر شهیدی عرض کردم یک نمره ارفاق کنید تا به حد نصاب B برسم. ایشان نپذیرفت، اما هفته بعد اتفاق دیگری رخ داد.
کد خبر: ۶۹۸۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۸

توسط انتشارات قدیانی
تازه‌ترین ترجمه ‌ فارسی نهج‌البلاغه به قلم سید علی موسوی‌ گرمارودی توسط انتشارات قدیانی به چاپ رسید و توزیع سراسری آن آغاز شد.
کد خبر: ۶۹۸۱۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۳

ترجمه قرآن «الهی قمشه‌ای» که از یک ماه گذشته به دلیل اشکالات فنی و محتوایی ممنوع شده بود، مورد بازبینی قرار گرفته و دوباره به بازار چاپ بازمی‌گردد.
کد خبر: ۶۹۷۶۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۳

حسین نوش‌آبادی اعلام کرد: چاپ ترجمه قرآن الهی قمشه‌ای ممنوع نشده است و رفع مسائل پیرامون این موضوع در دست بررسی است.
کد خبر: ۶۹۶۴۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۱

نامه سرگشاده یک نویسنده به وزیر ارشاد
جمشید غلامی نهاد در نامه‌ای به وزیر ارشاد ضمن ابراز نارضایتی از ممنوعیت چاپ و نشر قرآن با ترجمه «الهی قمشه‌ای» نوشته است: «عدم خطا در ترجمه قرآن قطعاً مطلوب، اما ناممکن است. لذا یا نباید هیچ ترجمه ‌ای اجازه انتشار یابد، یا باید راه را در انتشار همه ترجمه ‌ها باز گذاشت و آنها را به تیغ نقد منتقدان سپرد».
کد خبر: ۶۹۵۴۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۲۰

تازه ها
پربازدید ها
پرطرفدارترین عناوین