عقیق | پایگاه اطلاع رسانی هیئت ها و محافل مذهبی

کد خبر : ۱۰۴۴۵۳
تاریخ انتشار : ۱۱ اسفند ۱۳۹۷ - ۰۰:۰۲
حجت الاسلام ارزانی تاکید کرد:
رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه بر ضرورت تربیت مترجمان حرفه ای در حوزه های علمیه تاکید کرد و گفت: تربیت مترجم از برنامه های اصلی این انجمن است.
عقیق:حجت الاسلام «حبیب رضا ارزانی» در نشست هم اندیشی هیئت مدیره و اعضای انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه با تاکید بر اهمیت تربیت مترجم گفت: ترجمه آثار کار ساده ای است اما آن چیزی که باعث افتخار است ترجمه آثار توسط نیروهای آموزش دیده در همین انجمن است.

رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه با بیان اینکه ترجمه آثار در واقع کارورزی نیروهای آموزش دیده این انجمن است، اظهار داشت: ما در کشورمان به مترجمان حرفه ای به معنای اینکه در کارشان استوار باشند و بر موضوع ترجمه اتقان داشه باشند، نیاز داریم.

وی همچنین به اهمیت برگزاری جلسات مستمر انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه تاکید کرد.

حجت الاسلام ارزانی با بیان اینکه در حال حاضر تعداد ۱۰۰ روحانی با تحصیلات حوزوی و آکادمیک در این انجمن و در سه سطح مختلف عضو هستند، گفت: عضویت پیوسته شامل افرادی است که دارای مدرک حداقل سطح۳ حوزه بوده و یا کارشناسی ارشد دانشگاهی همراه با تحصیلات حوزوی داشته و در زمینه زبان های خارجی و ترجمه فعالیت علمی و پژوهشی انجام داده باشند، عضویت وابسته شامل افرادی است که دارای مدرک سطح۲ بوده و یا مدرک کارشناسی همراه با تحصیلات حوزوی داشته باشند و در زمینه زبان خارجی فعالیت علمی و پژوهشی انجام داده باشند و عضویت افتخاری نیز شامل شخصیت‏ های ایرانی و خارجی حوزوی است که مقام علمی آنها در زمینه آشنایی با ترجمه متون دینی اسلامی حائز اهمیت است و براساس آیین‌نامه مصوب شورای اعطا، می توانند به عضویت افتخاری انجمن در آیند.

رییس انجمن علمی ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه خاطر نشان کرد: این انجمن به منظور گسترش، پیشبرد و ارتقای ‏فعالیت‏های علمی در زمینه معنا شناسی متون علوم اسلامی و ترجمه و با عنوان «انجمن علمی زبان های خارجی و فن ترجمه» تشکیل شد.

وی برخی از مهمترین اهداف تشکیل این انجمن را تعمیق و توسعه مباحث تخصصی ترجمه متون اسلامی به فارسی و از فارسی به سایر زبان‌ها با هدف فعالیت های پژوهشی، تبلیغی و ترویجی دین، تقویت و گسترش نظریه‌پردازی، پرسش گری، آزاداندیشی، نقد و مناظره مبتنی بر آموزه‌های اسلامی، ارتقا شأن و منزلت علمی و معنوی پژوهشگران و استادان، بهره‌برداری بهینه از ظرفیت‌های تخصصی موجود، صیانت از سنت حوزوی در عرصه معنا شناسی متون دینی، شناسایی استعدادها و ذخایر حوزه انتشار کتب و نشریات علمی عنوان کرد.


منبع:مهر


ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
پربازدیدترین اخبار
پنجره
تازه ها
پرطرفدارترین عناوین