یادداشت/ سیدیحیی یثربی
اشتباه رایجی که در ترجمه بیرون آوردن زنده از مرده رخ میدهد
اشتباه رایج میان مترجمان این آیه، ترجمه بیرون آوردن زنده از مرده و مرده از زنده میباشد. در حالی که بهسادگی میتوان گفت چه کسی مرده را زنده میکند! مسلماً بیرون آوردن زنده از مرده و مرده از زنده هیچ مفهومی ندارد.