20 آذر 1400 7 جمادی الاول 1443 - 18 : 13
کد خبر : ۶۱۳۸۸
تاریخ انتشار : ۲۱ شهريور ۱۳۹۴ - ۱۸:۴۶
به همت رایزنی ایران در اندونزی منتشر می شود؛
کتاب "اطلس والی سونگو (اولیای نه گانه)" از زبان اندونزیایی به زبان فارسی ترجمه می شود.
عقیق: به همت رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در اندونزی، کتاب اطلس والی سونگو اثر آقای آگوس سونیوتو، چهره ادبی و فرهنگی سازمان بزرگ نهضت العلماء از زبان اندونزیایی به زبان فارسی ترجمه می گردد.
کتاب اطلس والی سونگو نخستین کتابی است که اولیای نه گانه را به عنوان حقیقت تاریخی در سرزمین اندونزی معرفی کرده است. در این کتاب نویسنده از رویکردهای تاریخی، باستان شناسی، قومی و مطالعات فرهنگی استفاده نموده است.
حجت الله ابراهیمیان رایزن فرهنگی ایران در اندونزی در این خصوص گفت: یکی از برنامه های مصوب ما در سال 94، ترجمه این اثر از اندونزیایی به فارسی است و هدف از این حرکت فرهنگی این است که ایرانیان، اولیای نه گانه اندونزیایی را که عمدتاً از سادات بوده اند، بشناسند تا در پرتو آن روابط علمی، دینی و فرهنگی کشور عزیز ما با کشور بزرگ اندونزی هموارتر گردد.

اولیای نه گانه اندونزی چه کسانی اند؟
وی ادامه داد: اولیای نه گانه گروهی از مبلغان و مروجان اسلام بودند که در ربع پایانی قرن 15 میلادی تا نیمه دوم قرن 16 میلادی به گسترش اسلام در منطقه جاوه و مجمع الجزایر اندونزی پرداختند و نقش به سزایی در پذیرش مردم مجمع الجزایر اندونزی، به ویژه جاوه نسبت به اسلام رحمت للعالمین ایفا نمودند. به دلیل عظمت و اعتقاد مردم به ولی بودن آنها، آرامگاه آنها را تا امروز زیارتگاه و مورد احترام قرار می گیرد.
ابراهیمیان تأکید نمود: ترجمه این اثر، هم خدمت به سادات و فرزندان پیامبر گرامی اسلام (ص) است و هم معرفی مکتب اهل بیت (ع) در اندونزی و نیز خدمت به زبان فارسی و همچنین در راستای آگاهی بخشی به فارسی زبانان نسبت به چگونگی گسترش اسلام در مناطق مختلف اندونزی کمک خواهد نمود.
وی خاطر نشان کرد: با توجه به این که در فضای تبلیغاتی کنونی که اسلام را دین خشن و افراطی معرفی می کنند، این  حرکت - که سرآمدان اسلام رحمت للعالمین را برای جامعه اندونزی و ایران بیشتر معرفی می نماید- می تواند در دفع توطئه دشمنان اسلام واقعی نیز سهیم باشد.
قرار است ترجمه کتاب 400 صفحه‌ای فوق از زبان اندونزیایی به فارسی توسط سرکار خانم کفلیه بتول انجام پذیرد و طبق قرارداد منعقده میان رایزنی فرهنگی با مترجم محترمه که در نیمه شهریور 94 انجام گرفت، ان شاء الله تا زمستان 94 کار ترجمه همراه با ویراستاری به اتمام خواهد رسید.


منبع:حوزه
211008
گزارش خطا

ارسال نظر
نام:
ایمیل:
نظر: